Mots et expressions de base à connaître avant de visiter le Maroc

Mots et expressions de base à connaître avant de visiter le Maroc

de lecture

Le Maroc est un étonnant pays d'Afrique du Nord à l'histoire profonde, à la culture riche et au tourisme florissant. Lors de votre séjour au Maroc, vous serez émerveillé par une architecture étonnante, accueilli par un peuple accueillant et enchanté par tout ce que le pays a à offrir. Lorsque vous visitez un pays, il est important de connaître des mots et des expressions simples qui vous faciliteront la vie lorsque vous interagirez avec des personnes qui ne parlent pas anglais dans les magasins, les restaurants et d'autres lieux. Un grand nombre de Marocains parlent en effet l'anglais, mais il est tout de même important de pouvoir communiquer avec ceux qui ne le parlent pas.

Ce qui est intéressant quand on voyage dans le monde arabe, c'est la variété des dialectes. On ignore souvent à quel point chaque dialecte est unique. Les applications telles que Google translate sont programmées en arabe standard moderne, qui est l'arabe classique et qui n'est pratiquement plus parlé dans le monde arabe. N'ayez crainte, les habitants du monde arabe peuvent encore comprendre l'arabe standard moderne, les outils de traduction seront donc utiles, mais apprendre quelques mots dans le dialecte du pays que vous visitez sera encore plus efficace. Alors Yalla, commençons !

Salam Alakoum (sa-lam al-ay-kum)

Commençons par l'essentiel : salam alakoum signifie simplement bonjour. La traduction directe de Salam Alakoum est "que la paix soit avec vous". C'est ainsi que l'on vous salue au Maroc et que vous devez entamer une conversation.

Labas (la-bas)

Ce terme signifie "quoi de neuf" ou "comment allez-vous ? Au début d'une conversation, les gens disent "Salam Alakoum, labas ?", ce qui signifie simplement "Bonjour, comment allez-vous ?".

Bghit (ba-gh-eet)

Cela signifie "Je veux". C'est très utile lorsque vous commandez de la nourriture ou que vous faites des achats. Si vous allez au restaurant, vous pouvez dire "bghit el dajaj", ce qui signifie "je veux du poulet". Vous n'avez pas besoin de connaître les mots correspondant aux produits que vous voulez. Vous pouvez dire "bghit" et pointer du doigt l'article que vous voulez acheter ou l'article du menu que vous voulez. Cela vous sera utile dans les souks, en particulier.

 

Shukran : (shook-ran)

 Shukran signifie "Merci". Il est toujours important d'être poli, et shukran signifie simplement "merci".

InshAllah : (inch-Aa-Allah)

Ce terme se traduit par "Si Dieu le veut". Ce terme n'est pas seulement utilisé par les Marocains ou même les Arabes, mais dans l'ensemble du monde musulman, car il s'agit d'un terme plus religieux. Il est principalement utilisé pour parler de l'avenir. Vous pourriez dire : "Demain, nous allons visiter la ville de Marrakech" ou "Je veux revenir au Maroc inshAllah". Il peut être utilisé pour le futur défini ou indéfini.

La/Naam (la/naa-am)

"La signifie non et naam signifie oui. Ces mots sont très importants et assez simples.

Ma Kanhdark Bil Arbiya : (ma kan-hadar-sh bil arbiya)

Cela signifie "je ne parle pas arabe". Je sais que cette phrase peut sembler écrasante, mais n'insistez pas. Pratiquez la prononciation phonétique jusqu'à ce qu'elle devienne naturelle. C'est une phrase que vous aurez probablement besoin de connaître, elle signifie "Je ne parle pas arabe". C'est utile si quelqu'un vient vous poser une question en arabe ou commence à vous parler en arabe, cela lui fera comprendre que vous ne comprenez pas ce qu'il dit.

Bislama (biss-lama)

 Ce terme signifie "au revoir". Lorsque vous quittez la maison, le restaurant ou le magasin de quelqu'un, il est poli de le remercier pour son hospitalité et de lui dire au revoir. Vous pouvez combiner ce mot avec un autre que nous avons appris précédemment, "shukran bislama !", qui signifie "merci, au revoir !".

Regardez combien de nouveaux mots de l'arabe marocain vous connaissez ! Cette liste vous sera utile, alors n'oubliez pas de vous entraîner avant votre prochain voyage au Maroc !

Shukran pour la lecture et Bislama !

Cet article a déjà été publié sur ArabAmerica.
Auteur : Nouha Elyazidi


Laissez un commentaire

Veuillez noter que les commentaires doivent être approuvés avant d'être affichés

Recevez nos articles dans votre boite email.